| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
绵绵细雨的午后 |
Ein Nachmittag mit anhaltendem Nieselregen |
| |
|
| |
|
| 午后,下起了绵绵细雨,却无风 |
Am Nachmittag hält der Nieselregen an, doch es weht kein Wind |
| 你鄙夷的那棵墙头草也停止了摇摆 |
Auch das von dir verachtete Gras auf der Mauer, das sich immer nach dem Wind dreht, schwankt nicht mehr hin und her |
| 草尖上挂着水珠 |
Auf dem Gras hängen Tautropfen |
| 莫非,它也会哭? |
Ist es möglich, dass es auch weinen kann? |
| 隔壁,童年的那只猛虎打起了盹 |
Nebenan ist der wilde Tiger aus deiner Kindheit eingenickt |
| 你惊讶于它打盹时的温柔 |
Du bist erstaunt, wie sanft er ist, wenn er döst |
| 这个绵绵细雨的午后 |
An diesem Nachmittag mit anhaltendem Nieselregen |
| 你突然原谅了一只打盹的猛虎 |
Verzeihst du plötzlich einem dösenden wilden Tiger |
| 就像你原谅 |
So wie du |
| 湖心那只天鹅做白日梦时的优雅 |
Dem tagträumenden Schwan mitten im See seine Anmut verzeihst |